Memoria de traducción | kasakovatraduzioni

Memoria de traducción

 

Memoria de traducción, un valor para la traducción.

 

La tecnología informática permite, a través de la tecnología de memoria de traducción, acelerar, racionalizar y hacer una traducción más uniforme. ¿Cómo? La memoria de traducción es una aplicación que permite almacenar las traducciones ya realizadas para una pareja de idiomas, creando correspondencias entre cadenas de texto y almacenándolas en una memoria general. En este gran contenedor se agrega mucha información útil para el traductor cuando se traduce un texto, por ejemplo, en el contexto de un proyecto. ¿Qué ventajas tiene el traductor utilizando una memoria de traducción?

Primero, encontrará sugerencias para la traducción “heredadas” de los trabajos anteriores insertados en la memoria de traducción, es decir, puede usar las cadenas ya traducidas y ahorrar mucho tiempo. En segundo lugar, podría encontrar sugerencias sobre términos o expresiones que no conoce o sobre las que debería haber razonado durante mucho tiempo, que pueden haber sido grabadas por otro traductor de su equipo. Por último, pero no menos importante, la memoria permite una traducción uniforme, es decir, muestra al traductor cómo se ha traducido una expresión. Por ejemplo, en el contexto de un proyecto técnico, podría ser fundamental para un ingeniero encontrar un término que siempre se traduzca de la misma manera, para no tener dudas o crear confusión con el significado.

Kasakova Traduzioni produce una memoria de traducción para cada proyecto principal. Esta elección permite ofrecer siempre traducciones fiables, de calidad y unifores al cliente. Durante muchos años de trabajo hemos acumulado una gran experiencia en este sentido y una inmensa base de datos.